Під час зустрічі між Україною та Росією в Стамбулі було організовано переклад одразу чотирма мовами. Це стало відомо після виступу першого заступника міністра закордонних справ Сергія Кислиці. Він похвалив турецьку сторону за якісну організацію зустрічі, включаючи переклад українською, російською, турецькою та англійською мовами. Російські пропагандисти поширили неправдиву інформацію про те, що перекладач української делегації намагався уникнути мобілізації, але це виявилося фейком.
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі
